Dolce esilio

Me ne sto seduto a scrivere, su questo bel divano, in questo bel Cafe Mozaic, che sa di passato anche se in moderno edificio, con questo sax soprano che danza agile tra culture diverse, ed il muezzin che cantilla dal minareto (si dice cantillare, non è errore): vedo fuori la pesante mole del museo archeologico, case cubane in rovina ma abitate, sepolcri romani vuoti, steli funerarie, antiquari in attesa appesi ai loro bronzi, cani randagi dolci ed educati. Il vento soffia forte. E Ovidio che guarda nostalgico il mare. Davanti gli hanno costruito una pizzeria della catena Spizzico. Potrei anche morire qui, ora, per la bellezza imperfettamente perfetta.

Sono a Costanza e mi ha già preso il cuore. Quanti cuori dovrei avere per sostenere questo viaggio? Se penso alla noia ed alle lamentele imbronciate di tanti compagni di viaggio mi domando come sia possibile non innamorarsi sempre di questo mondo che cambia. E sorridere.

Sarà l’ignoranza? L’ignoranza a me sembra una bestia strana. Si aggrappa alla schiena come una gatta e non ti molla più. (more…)

 

Sweet exile

I write sitting on a nice sofa, in this beautiful Café Mozaic that smells of past although it’s placed in a modern building. A soprano sax lightly dances between cultures, while the muezzin softly calls the prayers from the minaret. Outside, I can see the heavy shape of the archaeological museum, Cuban houses ruined but still lived-in, empty roman sepulchres, gravestones, antiquarians laying on their bronzes, sweet and polite straw dogs. The wind blows strong. And homesick Ovid looks to the sea. In front od him, they’ve built a “Spizzico” pizzeria. I could die here, now, for this imperfectly perfect beauty.

Constanta already won my heart. How many hearts should I own to withstand this journey? When I think to the complaints and to the boredom of many travel companions, I wonder how it’s possible not to fall in love of this ever changing world. And smile.

Would it be just ignorance? Ignorance to me is a strange animal, it hangs on your back like a cat and never lets you go. (more…)

 

Cosa amo e cosa odio

Dopo i giorni di Braila è ora di partire. Al mattino sono distrutto. Caldo soffocante, 40 e passa gradi, zanzare a migliaia che mordono sempre, pescatori che iniziano alle 4 di mattina con i loro fuoribordo rumorosi, gente che grida, e onde. Dormire nelle città è sempre difficile. Anche lo stomaco non sta bene.

Ricevo un messaggio che dice che devo essere stasera a Tulcea. Sono 101 km!! Con vento forte a favore potrebbe anche essere possibile ma ora con questo vento da sud che mi rallenta e il mio corpo che non risponde è impossibile. Ci provo.

Dopo 3 km, a pezzi, mi ferma pure la polizia per un controllo. Gentili e professionali. Nessun problema e saluti. Decido che l’unico modo per rispettare l’appuntamento è farmi trainare da Serena. Non mi piace ma non ho scelta e la signora Viorica, la governatrice dell’Arbdd (Administratia Biosfera Delta Dunarii) viene apposta da Bucarest per concedermi una intervista.

Il viaggio a motore è facile ma noioso e rumoroso. Tutto è così banalizzato da questo meravigliosa protesi che brucia e produce movimento. Meravigliosa e pericolosa. Pigrizia in agguato. La velocità la cosa più sopravvalutata su questo pianeta. Comunque ringrazio il piccolo fuoribordo da 4 cv e dopo 11 ore ininterrotte siamo a Tulcea. (more…)

 

What I love and what I hate

After a few days in Braila it’s time to set off. In the morning I’m so tired. Sticking hot, more than 40 degrees, thousands of biting gnats, fishermen turning on their loudy outboards at 4 in the morning, people shouting and waves. Sleeping in the cities is always hard. Even my stomach is not well.

I receive an sms saying that I have to be in Tulcea by this evening. It’s 101 km away! Assuming to get the help of a very strong wind it might be possible, but right now we have a southerly headwind slowing me down and on top of that I don’t feel at my best.
Anyway, let’s try.

After 3 km I even get stopped by the police for a control. Kind and professional, no problem at all. I decide that the only way to get in Tulcea in time is by getting towed by Serena. I don’t like it but I don’t have any other option since Mrs Viorica, the president of Arbdd (meaning Administration of the Biosphere of Danube Delta) comes from Budapest to grant me an interview.

The journey by motor is easy but boring and loud. Everything is so dull thanks to this wonderful object that burns and produces movement. Wonderful and dangerous. Laziness in ambush. Speed is the most overrated thing in the world. Anyway, I thank the little 4 ph overboard, and after 11 hours of traveling we’re in Tulcea. (more…)